eatrip と the little shop of flowers、東京・原宿の同じ敷地で隣合わせに店を構え、20年という月日をともに歩んできた料理家の野村友里と花屋の壱岐ゆかり。 食物と植物─互いに命あるものを扱う日々の中で、2人の探求はあらゆる生物の循環をもたらす土へと向かうようになりました。 料理と花という生業が、この循環の一部となれるような、今の時代なりの方法を考え続けること。 その活動が、タイトルにある「Life is beautiful」です。
かつての日本において特別な布であった大麻布を、現代の紡績・製織技術によって今に蘇らせた「麻世妙majotae」との出合いから、人間の生きる基盤である「衣食住」の「衣」に着目し、ひとつの植物が食となり衣となって使われていた時代へと思考を巡らせた「衣・食植」展から2年。パンデミック、気候変動、否応なく変化していく環境とともに、従来の価値観も大きくゆらいでいく中で、二人はほんとうに安心できる住まい(=居場所)はどこにあるのだろうという、新たな問いと向き合うことになりました。
「衣・食植」展からの続編となる本展「食植・住」展では、茅葺き職人の相良育弥さんとの出会いから、かつての日本の住まいにさまざまに生かされていた植物、稲(米)を再発見するプロセスを追います。食べるための米と、住まうための稲。日本の気候風土の中で、食となり家となって命を守っていた“食”と“植”の稲作について、鑑賞者とともに過去を想像し、未来を探究する場としての展覧会です。
Chef Yuri Nomura and florist Yukari Iki have worked side by side for the twenty years since they set up their adjoining businesses—eatrip and the little shop of flowers—on a parcel of land in Tokyo’s Harajuku district. Food and plants... As they worked with living things day after day, their attention turned to the soil that gives rise to the cycle of all living things. They continue to ponder how they can be part of this cycle through their vocations—chef and florist—in this day and age. This enterprise is reflected in the title of this exhibition, “Life is beautiful.”
It has been two years since the “clothing, food & plants” exhibition where their discovery of taima-fu, a once treasured cloth in Japan, along with “majotae”, a resurrection of taima-fu through modern spinning/weaving technology called their attention to the “clothing” that makes up “clothing, food, and shelter”, the essentials of human livelihood, and had visitors think about a time when plants served as both food and clothing. In the midst of a pandemic, climate change, and an inexorably changing environment, the two women confronted the question of where they could find a truly safe place to live.
This exhibition, on the theme of “food & plants, shelter,” is a sequel to “clothing, food & plants.” From an encounter with thatcher Ikuya Sagara, it depicts the process of rediscovering rice, a plant that had been used in various ways over the history of Japanese dwellings. Cultivation of the rice that people ate was indivisible from cultivation of the rice plants used for shelter. The exhibition gives its visitors a place to imagine the past and explore the future of the cultivation of a crop that protects life in the form of both food and shelter within the context of Japan’s climate and nature.
展覧会企画:eatrip&the little shop of flowers
企画:野村友里、壱岐ゆかり
会場構成:中原崇志、香坂朱音
茅葺き:相良育弥
エディトリアル:石田エリ、藤井志織
グラフィックデザイン:樋口裕馬
タイトルアートワーク:角田 純
映像・写真:福田喜一
イラストレーション:三宅瑠人
翻訳:三井聡子
プロジェクトマネジメント:岡崎ちはる
PRディレクション:HiRAO INC
Exhibition Design: eatrip & the little shop of flowers
Content Direction: Yuri Nomura, Yukari Iki
Material Direction: Ikuya Sagara
Venue Layout: Takashi Nakahara, Akane Kosaka
Editorial: Eri Ishida, Shiori Fujii
Graphic Design: Yuma Higuchi
Title Art: Jun Tsunoda
Video & photo: Kiichi Fukuda
Illustration: Ryuto Miyake
Translation: Satoko Mitsui
Project Management: Chiharu Okazaki
Public Relations: HiRAO INC
展覧会企画:eatrip&the little shop of flowers
企画:野村友里、壱岐ゆかり
資料布ディレクション:吉田真一郎、渡部宏和(麻世妙チーム)
会場構成:中原崇志
エディトリアル:石田エリ
グラフィック:樋口裕馬
タイトルアートワーク:角田 純
協力:水谷太郎、Cosmic Compost、WONDER FULL LIFE、
HiRAO INC、PARK ./SUTHERLAND
Exhibition Planning: eatrip & the little shop of flowers
Planning: Yuri Nomura, Yukari Iki
Material direction: Shinichiro Yoshida, Hirokazu Watanabe
(Mayomyo Team)
Venue organization: Takashi Nakahara
Editorial: Eri Ishida
Graphics: Hiruma Higuchi
Title artwork: Jun Kakuta
Cooperation: Taro Mizutani, Cosmic Compost, WONDER
FULL LIFE, HiRAO INC, PARK . /SUTHERLAND
WEB
アートディレクション・デザイン:樋口裕馬、シラス・ヴィダール映像・写真:福田喜一(住)、水谷太郎(衣)
エディトリアル:石田エリ
テキスト:石田エリ、藤井志織
翻訳;三井聡子
Viedo&Photo: Kiichi Fukuda(Shelter), Taro Mizutani(Clothes)
Editorial: Eri Ishida
Text: Eri Ishida, Shiori Fujii
Translation: Satoko Mitsui